不管是大型企业还是小型企业,不管是私营企业还是国有企业,他们的态度基本上一致,超过百分之九十以上的企业根本不看求职信,而是选择跳过求职信直接看简历。因此我们在求职信上花费大量功夫肯定是没有任何的必要性,不过我们也不能随便去写求职信,因为看不看、怎么看这些都不是我们能够巨确定的事情,我们一定要把交给人家的东西全部认真做好,就好比做产品检测一样,一般都是采取抽检的方式,你总不能说人家把所有的产品挨个进行检查吧?这样要耗费多少时间?
而招聘者在阅览简历的时候采取的方式也抽检产品不是一个道理吗?所以简历上的各个内容都要认真对待,不能因为这个不是工作简历我就无所谓了,随便弄下,而人家就是因为看到你随便弄这个内容就认为你一点不认真,那么你就会栽在这种不起眼的地方,你不知道自己怎么败下来的倒不会后悔什么,如果你知道自己就因为一个无所谓的东西而落选,想必你几天都睡不好觉。
下面是范文大全小编和大家分享的英语语言文学专业求职简历范文,更多相关资讯,请访问(www.cjzw.cn)。
个人信息
cjzw
姓名
年龄
工作经验
性别
籍贯
户口所在地
现居住于
工作经历
1、 ****集团有限公司
单位性质: 私营企业单位行业: 冶金、矿产原料
2008年1月--2010年3月境外投资/资源开发商务专员-商务技术高级翻译
直接上级:执行董事/矿业公司总裁/经营处长;下属人数总数:2人
工作职责与业绩:
直接服务于集团董事会境外资源收购/筹建/开发业务和国内重化工业项目新建及技术装备升级和产能扩张之需要;为集团董事长/CEO/副董事长/COO/CFO/CIO及国际商务总监之直接属下,受高层的多头直线领导;从事保密工作-国际商务高级管理/协调,项目技术运行之对外跟踪支持与督促跟进,国际情报监管与商务调查执行;执行力强, 懂得协调和配合, 始终秉持团队精神; 能够稳妥高效的完成一定的组织管理工作。
从2008年10月中下旬起,负责为集团公司收购秘鲁的邦沟氧化铁-铜-金/IOCG多金属矿产矿权项目而提供英语语言支持。 参与了为收购该项目的达成非独家约束性交易协议,买方的专家考察论证,提前付款打孔勘探验证, 对矿权物主/邦沟卖方的财务调查,协议约定的定金支付延期2个月,政府与银行考察团实地检验,矿权法律风险尽职调查, 收购总价降低一半,尾款支付延期3-4个月,定金支付,矿权转让,尾款分步支付等诸多环节的工作。
作为董事会委托的语言服务执行人员,承担了上述大部分环节的联系沟通,动向追踪,调查工作,以优质可靠的英汉双语翻译服务保证了邦沟项目交易的最终成功。在历时14个月的邦沟项目收购战中发挥了重要作用。在项目交易的后期,同时也为邦沟项目的更大范围勘探,筹建与政府获批,完成法律手续等事宜而提供英语语言支持。
2009年3月-4月,2009年7月-10月,为了完成集团董事会交付的重大谈判任务,以及项目筹建和资源勘查的任务,作为邦沟项目部外派的机要人员(金兆秘鲁矿业公司总裁助理),陪同总裁分两次出使和驻扎秘鲁,前后共计历时5个月,圆满完成任务,10月底回国探亲。在秘鲁期间参加过短期的西班牙语培训,并且办理了常驻外侨身份证;作为总裁助理,除了承担繁重的谈判和翻译任务,还承担对外籍员工的招聘和管理工作,上传下达,以优秀的协调组织能力圆满完成上级交待的任务。
2008年7月-8月, 随同南金兆东南亚矿产考察团考察了菲律宾棉兰老群岛的南三宝颜省, 吕宋群岛的北甘码磷省, 印尼勿里洞岛等地的十几处矿山, 陪同领导与当地矿主, 地主及相关企业进行合资开矿, 采选, 建钢铁厂和进行矿石贸易的谈判。
离职/换岗原因:合同到期, 因为个人原因特别是家庭原因放弃常驻拉美而未有与公司续约
2、****建工集团有限公司
单位性质: 私营企业单位行业: 机械、仪器、仪表
2007年1月--2008年1月英语文档/外语合同管理员-商务技术高级翻译
直接上级:部门经理;下属人数总数:0人
工作职责与业绩:
负责编译了集团公司国际网站的所有英语技术和宣传资料,作为领队和专职翻译率队圆满完成为期两个月的海外售后服务任务。
在该集团董事长,总裁和总经理的直接领导下,主管集团公司的商务技术英语翻译工作并且负责公司所有海外业务英语资料的编译管理,笔译内容包括机械产品说明书,重工设备的售后服务技术资料,进出口信用证,商贸合同,国际谈判文书以及大量电邮。
在此期间,翻译了大量的英语合同和商务技术文档,使我在法律和重工设备领域的双语翻译能力更加出众。
2007年10月作为三人(生产管理,技术支持和外事管理)领导小组成员之一领队前往沙特阿拉伯执行机器制作和设备安装的生产任务,圆满完成任务并在2个月后回国。
作为专业技术人员,还承担一定的上传下达任务,凭借极强的协调能力帮助上级完成一定的组织管理工作。
离职/换岗原因:合同到期,未续约。
3、****九中
单位性质: 事业单位单位行业: 教育、文化、科研、医疗卫生
2002年1月--2007年1月中教二级英语教师
直接上级:教研室主任;下属人数总数:0人
工作职责与业绩:
2002年1月-2007年1月, 在****九中(市级重点高中)任全职英语教师。
2002年1月开始在该校实习担任英语教师(7月正式任职)。
在从教五年的周末和假期中,我乘着业余时间从事过大量的英汉双语翻译,当时主要是出于个人兴趣喜爱,并未想图得一时有什么回报;
凭借所做的丰富实践, 既满足了我在翻译方面的非常爱好,又使我的英语功底更为深厚(也加强了汉语修养),为现如今的我从事专业性很强的商务技术英语翻译打下了牢固的基础。
离职/换岗原因:更换人生职业目标。
求职意向
期望职位:商务经理/主管或英语翻译
月薪要求:8000-9999元求职方式:全职
希望工作地区:山东或不限
希望就职行业:冶金、矿产原料或石油、化工、原材料
职业状态:待业
工作能力及特长
承担并胜任大型国际项目/交易(矿权交易从启动至成功长达14个月,收购费用达上亿美元,交易顾问费用达数千万美元)的英语语言综合服务;与上市公司(合作方即矿权原物主为加、美、德三国上市的风险勘探资源集团)的法律公关部门能良好协作并推进项目直至成功;胜任新闻发布会和国际商务技术谈判的即席交替传译,有充足的业务谈判经验,能够在国际商战中充分配合好领导的表演;跨文化交际敏感度高,应变力优;胜任国际项目技术运行和手续完备的全套英语保障服务;胜任境外项目组后勤,医疗和安保等补给的总调度,外事协调优。
负责集团公司所有的商务技术英语口笔译工作;负责为集团公司收购海外项目的考察,谈判,监控调查,追踪督促,付款等提供语言支持; 负责为境外投资项目的筹建提供语言支持;负责为公司的境外矿产勘查提供语言支持;负责公司重大对外合同谈判的语言支持;负责公司对外公文的语言支持和质量把关;负责公司领导的语言支持;负责与项目所在国的专业技术/法律服务/咨询机构联络并参与业务谈判;负责组织公司各类资料的英汉互译, 校对和编审。
熟悉矿权收购和境外项目筹建的法律/财务英语。熟悉钢铁冶金的炉料(球团,烧结矿,铁精粉,焦炭)生产领域的专业英语,了解钢铁厂和焦化厂的工艺流程,熟练掌握大宗原料跨国采购和海运的商贸和合同英语。熟悉地质矿产勘查中铁,铜,金等金属元素的矿化状态及非金属伴生矿物分布方面的专业英语。熟悉矿山采选联合体的生产线及各环节设备的运行原理并且熟练掌握相关英语。熟悉地下矿山生产的工艺流程和设计,了解矿山和港口项目建设开发的概念性研究,预可研,可研,环评方面的咨询机构服务流程,并且参加过该类国际机构(如AMEC, SRK, AUSENCO, KLOHN, SNC-LAVALIN, HATCH等)有关项目招投标计划书的大量谈判和通讯。
任职理念:技术服务执行人员在发挥技术优势的同时始终不要忘记自己是个团队成员-团队的利益和目标高于一切;时间的压力下只有高效的沟通才能有高效的工作-得敏锐领会上级的意图和及时准确的汇报结果;注意信息的传递目标和范围-保密;效果驱动型-要懂得协调和配合并得有执行力。
擅长在法律和机电重工设备领域的双语翻译;产业经验丰富。
教育背景
最高学历:本科毕业日期:2002年7月
毕业学校:****大学学历类型:统招
所学专业:英语语言文学第二专业:法语语言文学
第一外语:英语,专业8级第二外语:法语,一般
普通话水平:标准熟悉方言:
所获证书:英语专业8级证,教师资格证,计算机证,职称证,C1驾驶证,普通话证,护照等。证书只是一堆纸;请谨慎!职称:初级
教育培训经历
1998年9月-2002年7月在****大学(****师范学院)外语学院就读,主修英语语言文学,辅修法语。
外语:在2002年3月顺利通过英语专八测试(此前于2000年6月通过了相当于大学六级水平的英语专四测试);法语的笔译水平一般,但好于西班牙语笔译水平;精于商务技术口笔译,熟知母语英语人士的文化习惯和风土人情。
服务质量精准可靠,先后为多家制造商提供口笔译,擅海外投资与项目收购谈判,境外资源开发的风险调查和进度监督,熟知金属矿产(勘查, 项目筹建),机电重工,冶金化工,财务金融等专业英语,尤胜任英语技术文档和商贸合同等法律文件的编译管理,笔译量(兼职5年+全职3年总计)超出 1800万字,口译流利地道。
做翻译多年来,回过头看看,翻译作为技术性很强的岗位,并非只要英语好就能做好,但是,英语能力不硬的人绝无可能胜任该职。翻译是服务性岗位,被服务者看重的是服务质量(沟通润滑度,敏感应变力,安全可靠性)和配套能力(产业结合度)。