英文的导游词

时间:2023-06-08 03:07:37 作者:会员上传

  当有外国友人到来时,大家是否能够用流利的英文为对方介绍中国的各地经典呢?以下是小编收集的两篇关于中国景点的英文导游词,欢迎大家阅读。

  篇一:中国天安门

  Tian’anmen Rostrum

  tian’anmen( the gate of heavenly peace), is located in the center of beijing. it was first built in 1417 and named chengtianmen( the gate of heavenly succession). at the end of the ming dynasty, it was seriously damaged by war. when it was rebuilt under the qing in 1651, it was renamed tian’anmen, and served as the main entrance to the imperial city, the administrative and residential quarters for court officials and retainers. the southern sections of the imperial city wall still stand on both sides of the gate. the tower at the top of the gate is nine-room wide and five –room deep. according to the book of changes, the two numbers nine and five, when combined, symbolize the supreme status of a sovereign.during the ming and qing dynasties, tian’anmen was the place where state ceremonies took place. the most important one of them was the issuing of imperial edicts, which followed these steps:

  1) the minister of rites would receive the edict in taihedian( hall of supreme harmony), where the emperor was holding his court. the minister would then carry the decree on a yunpan( tray of cloud), and withdraw from the hall via taihemen( gate of supreme harmony)

  2) the minister would put the tray in a miniature longting( dragon pavilion). beneath a yellow umbrella and carry it via wumen( meridian gate), to tian’anmen gate tower.

  3) a courtier would be invested to proclaim the edict. the civil and military officials lining both sides of the gateway beneath the tower would prostrate themselves   in the direction of the emperor in waiting for the decree to the proclaimed.

  4) the courtier would then put the edict in a phoenix-shaped wooden box and lower it from the tower by means of a silk cord. the document would finally be carried in a similar tray of cloud under a yellow umbrella to the ministry of rites.

  5) the edict, copied on yellow paper, would be made known to the whole country.

  such a process was historically recorded as “ imperial edict issued by golden phoenix”.during the ming and qing dynasties tian’anmen was the most important passage. it was this gate that the emperor and his retinue would go through on their way to the altars for ritual and religious activities.

  篇二:丽江壁画

  Ten kilometers (six miles) northwest of Lijiang Old Town, there are several ancient villages, including Baisha, Dayan, Shuhe, Yangxi and Xuesong. There, the invaluable Lijiang Mural is stored, preserved and displayed in 15 venerable temples, such as Juexian, Wande, Guiyi temples and Sanbi Garden. Altogether, the mural used to include more than 200 pieces of fresco. However, hundreds of years of historical vicissitudes have left only 55 pieces in good condition. The most famous frescos are known as Baisha Mural of the Dabaoji (Great Treasure) Palace and the Colored Glaze Temple (Liuli Dian) in the town of Baisha.

  Most of the temples were built from the early days of the Ming Dynasty (1368-1644) to the early Qing Dynasty (1644-1911), and the Lijiang Mural was created at the same time, over the course of about 300 hundred years. In Lijiang, it was an era of rapid economic development, mutual acculturation of multinational culture, and the growth of religions. Accordingly, Lijiang Mural was an artistic representation of this cooperation, communication and progress. The authors of these mural paintings had come from different nations, including the local Naxi Dongba painters; the Taoist painter Zhang from the Central Plain; an Lama artist Guchang; Han painters Ma Xiaoxian and Li Zeng; and many other artists who were unknown to the public

  The originality and figures of the mural paintings reflect the different religious cultures and artistic forms of Buddhism, Lamaism, Daoism and the Naxi Dongba religion, as developed in a Naxi school. Therefore, Lijiang Mural is quite different from other frescos. Each painting includes at least one hundred portraits, but perspective is used very well, and the close, middle and establishing images are clear. The various lifelike portraits are not only Buddhas but also ordinary people such as bureaucrats, criminals, tourists and executioners. Many of the scenes and subject matters are drawn from daily life-people are shown fishing, riding horses, weaving, dancing and casting iron. The painters used different methods of portrayal within the different elements of the fresco, such as flesh, garments, jewelry, weapons and many other components. The style of these true-life frescos is rural and unconstrained; the colors are strong and have intense contrast but are also unified. The Lijiang Mural fully demonstrates the superb artistic skills, outstanding creativity and rich imaginations of these excellent craftsmen. The vivid and exact figures, flowing lines, well-defined colors and powerful effects of the exquisite details make the Lijiang Mural not only the rare treasure of art, but also forceful proof of national solidarity and an important source of information for research on national religions, arts and history.

相关推荐

    三峡的导游词

    浙西三峡位于中国临安市河桥古镇,交通十分便捷,三溪汇集,始成柳溪,上游沙明水净,河滩开阔,游鱼可数游;下游江湾相连,青山对峙,风光迷人,呈浙西三峡的独特风貌...

    华山的导游词范文

    华山古称“西岳”,是我国著名的五岳之一,同时也是中华民族文化的发祥地之一,这里诞生过很多的名人事迹。下面是华山的导游词,让小编带领大...

    青岛的导游词范文

    相信大家都听说过青岛,除了耳熟能祥的青岛啤酒之外,大家还了解青岛的什么景点或特色呢?下面,小编为大家搜集了几篇关于青岛的导游词,希望能帮助大家更好地了解青岛...

    大足石刻的导游词

    大足石刻是全国重点文物保护单位,重庆十大文化符号。大足石刻规模之宏大,艺术之精湛,内容之丰富,保存之完好,更是世界罕见。下面是小编整理的大足石刻的导游词,欢...

    万仙山导游词讲解

    万仙山景区位于河南省辉县市西北部太行山腹地,隶属于新乡南太行旅游度假区,距郑州市150公里,距新乡市70公里,总面积64平方公里,最高海拔1672米,这里群...

    兵马俑导游词大全

    秦兵马俑被誉为“世界第八奇迹”,“二十世纪考古史上的伟大发现之一”。秦兵马俑和秦始皇陵一起,已被联合国教科文...

    导游词欢迎词范文

    作为一个导游,肯定少不了对旅团表达一下欢迎以及说说导游词,接下来小编带领大家看看怎么说导游词比较好呢。  导游欢迎词(一)  各位团友:大家早上好!(一般出...

    泰山导游词范文

    泰山是中华民族的象征,是灿烂东方文化的缩影,有“五岳之首”、“五岳之长”、“天下第一山&rdqu...